|
! y6 Z% c7 n9 I
封面漢化:Giky
) g7 a' U q0 i7 [9 H
; A* F7 ~ u( \2 n1 h7 I+ s% D
. m4 q6 u3 y# w* B9 c4 e$ I8 u遊戲簡介:
4 m: Z* e( @& ?$ p* D$ D 《召喚之夜:孿生時代 精靈們的共鳴》中拋棄了前三部GBA作品採用的戰鬥模式,
) U( {1 K5 s# E i; F; l而採用了對應觸控筆的操控方式。官方也宣稱,只用觸控筆便可以完成遊戲的全程操作。! G! ~6 A% W+ t3 C: B, |' |
對於習慣了之前作品的玩家,這個改動是相當大膽的。: O% \' |* h) M0 b# U! B) J
遊戲的男女主角都啟用的聲優配音,男主角的聲優是入野自由,而女主角的聲優
( Y( T! Z. ]+ [% |( C是植田佳奈,想必對於不少動漫遊通吃的玩家來说,又是一個福音吧。* @" A- c& I& I; J
# E& H' Y3 u% H8 L! q+ z
4 @0 ^ ^+ ]/ y' X! ~; @
翻譯:7夜 無恨生 風清楊 Mcdull chs007(PGCG)/ R0 O+ N9 X% \# {: a
潤色:9c Kemin(PGCG) 小心點$ p# Y. I; ^+ ~. ^# j! f2 L
苦力:9c Kemin 古月
. ]0 W9 O |' U l! W3 z/ @内測:9c Kemin 擁樹入懷(PGCG) 甲壳(PGCG)
+ Z- u6 `1 |9 G1 X7 B. j破解:9c(亂入)# b4 o3 w e, K5 a, |- f4 F! v$ ~" y
' y8 r' x- I' x; A' H* i( [- M# j3 u7 }. W* X2 V
個人感言:
+ ^- D' p* r' q& X 首先是感謝幾位朋友,藍山(PAC文件拆包);死神(PAC文件打包);7夜(看不明白的譯文重新翻譯)( |3 w5 A) U. A6 H! }$ v% D+ y
天林(分析了BT的菜單文件,指出是逆轉的LZ壓縮),和所有曾經幫助過的朋友。
6 P( o' Q5 F. [9 i0 ~, _; g3 g
5 e& }0 X5 ~! l6 W6 g另外,我在此隆重的推薦國人開發最強漢化工具 CrystalTile 2 該作者由於某種原因一直在家待業,9 @1 B- k+ x+ ~& w5 s% }
沒有經濟來源,他用的是二手的老式PC+電話線撥號上網,但他一直沒有放棄工具的维護和更新,最新7 K- `5 u# `' O) [/ k
的版本已經有了以上的破解功能(PAC分解打包;逆轉LZ解壓等等),所以,請有一定經濟能力的朋友
2 c" j8 E) v7 ~6 U8 N適當的幫他一把,他最近才在漢化朋友的一再勸說下,辦了張銀行卡,我不便公開他的卡號,但只要是# N ?# |0 E; u) X6 j
使用CT2的朋友一定會發現他的卡號。10元;100元由自己,1元;2元無所謂,只要你有這份心意。9 q/ x/ K# C3 u- z8 p7 Q; c8 X; k1 r
作者有了好電腦+寬帶上網,相信他會做的更好,漢化也會更便利,玩家也就更加受益
: k' e' f2 @+ g8 b
: r# i- B4 f% U5 C' a" ]; B
3 n5 E9 S% Y4 g. q# Y$ u 接下來先說說圖片為何不漢化,圖片也是存在於PAC格式的文件包裡,按步驟:拆包-解壓-拆包-解壓,
6 f6 l5 D D- F; X如此反復循環,直到找到圖片,圖片導出修改後再反轉步驟來一遍。所以,圖片是苦力中的苦力,需要投入
2 y' O: q/ L9 A超大量的精力,硬不起來,放棄了,假如有個人或組想要搞圖片,我可以提供全部資料。
) ?. ]% r0 g5 p
% N! j. k9 O2 K4 I 再說說這次為何有苦力一欄,由於第一次導出的文本(共701個),在導入時發現其中不少有問題,為了
' i3 z6 ^2 t( I6 ?% v不至於弄混搞錯,不得不重新用另一種格式又導出一遍文本,然後把原先的譯文複製到新格式文本裡,這個' Q2 I" j& v7 l! U2 L; M; p2 c1 w
純粹的是苦力話。(4字節的控制符+同個文本里2種換行格式+填充不能用結束符+填充空格過多又會死機)
4 `3 D3 y- u' M; {( z0 e% U2 G+ l/ f: b- p( M6 o) T U+ `& c$ j
此遊戲漢化版本V1.0 假如沒有大BUG(死機;黑屏;嚴重的人物對話錯誤),將不再更新。我個人測試時用( N- Y( x' g0 P7 H" s$ d5 ^8 }
女角通關,每話結束後也只和男角對話,所以,其他人物的對話是否有問題,我就不得而知,畢竟畢竟人物關系複雜,
& v, F+ Q2 {$ I. h7 f, r% ]1 P支線劇情也多。取名時最好是默認,因為我修改了不少字庫字符,點選其它可能會是亂碼(抱歉)。
/ q6 v, U% v! F! Y, w; U
5 x% z* O9 A z2 W% j" [$ y; Y
! ]& M' ], E5 x: b( u& T2 G5 Z眾人燒卡測試如下(複製個人原話):# K0 S2 d1 k: p4 K
1.M3L 4X+強制軟復位 完美4 _; Z, L% I3 m5 k' ?' K' w: B) y
2.M3 安全模式 1X 可運行- o+ k# M. \5 P% U
3.SCMINISD 1.83内核 2.63轉換程序 能夠進入遊戲
$ p1 I# _( ^* K- C6 f3 j) g9 Q4 N5 i4.FIRELINK可以運行, [6 b* U1 n: {9 n6 I: m( n
5.老AK;R4正常
: R: a- b2 U" c0 l2 V7 q6.X9 1.1AR内核,4X運行正常
, w% G# @/ U& \7 f. u- z1 g" `7.G6L用 4.9b 版本的, s- O2 C4 M4 u; _ l
8.SC1。84+2.63正常
' Q5 a) P1 C7 ^; d- b5 @" j+ ?9.EWIN2 最新内核加轉换 存檔完美7 e/ s( B! w; l# W, p
. e- v$ B4 e2 i, g, G0 L
! m) G/ A5 l, [6 b; |總結下我全程參與後得出的幾點嘮叨(吐槽):! m m7 Z1 g# T: n. R
1.翻譯,翻譯人員最好先玩一遍接手的遊戲,大致了解下遊戲各人物的關系和語境,不管你日語達到幾級,
/ Y4 I% ]" A" F {8 b2 J: n# Q 玩過遊戲總是对翻譯有帮助的。5 O! x) ?2 @% B( u C, v
2.潤色,主要取決翻譯的質量,質量好潤色就簡單些,質量不好,潤色可絕對是個腦力+苦力的活,最好也要
4 |% B( d: q. p; l' ] R 一定的日語基礎。
[0 p, d$ z7 g$ f% S3.測試,測試也是很重要的,一點馬虎不得,有時候很多語句翻譯和潤色時看起來是完全正確的,但在遊戲中
6 }! r7 {/ ]. y6 b6 a' N4 k 才發現這個人物說這句話跟本就是錯誤。所以,一個遊戲測試通關一遍是必須的。
' Y( f5 c( l/ V9 {7 T$ _" @0 ~/ `4.以上3類每項參與人員不得超出3人,尤其是當文本有多個數量時。雖然参與人員多的話承擔的量就少,
0 [; A9 m) i: n" d$ b9 x 但對整個遊戲的漢化是不利的,混亂一片。
( H ^# q9 l# y2 l ) A' x: n8 B5 S8 y
- `1 C/ T4 e. T9 m. z4 J4 \5 D3 t ]
% h) I8 x2 S" o, G: J6 P+ F# U
免責聲明:- P& y! w, W& E2 b X6 d/ m' n
本漢化ROM是在官方商業遊戲基礎上修改過來的,遊戲版權歸屬原製作商所有,漢化部分版權歸漢化組所有。
1 F4 S6 m1 p p! V" u8 h化補丁和ROM僅供交流測試之用,下載後請自動於24小時內刪除,如喜歡本遊戲請持購買正版。任何組織或* Z9 r: v8 |2 r4 o1 ~. H8 R# {
個人不得以本品用於任何形式的商業目的,對此產生的一切後果由使用方自負,本網站和小組將不對此付任何責任!
. L3 n9 s: D/ p E7 H1 f# {
2 p E t4 v, N) e3 s! K9 N6 r% ?4 B/ u- b7 m
BUG通告:
% g; e9 @% N" t$ A. p 保存通關存檔後,當你再點擊「阿爾凱因」這個地點時就會出現黑屏,此問題是由於PAC重新打包後和原PAC
2 E9 `" s( V% a) E9 I结構有變化引起,這個問題沒法解決。我用日版讀取中文存檔後玩通了,出現的僅僅是幾個新地點,沒有劙情,
% V( P+ M$ T* a+ i5 H9 ^那些有收集癖好的朋友可以用日版来玩。
, M8 E. }. F/ {! M) ]. v0 Q
' r# l% y3 X5 h0 h1 w8 W% e; f
" V* ]: p- L' s5 U* M7 p小廣告:以下4類人請不要下載漢化補丁或ROM
% L- e% ^1 V% {& J- M ****** 壇子 小人 憤青( V. Y7 _, t- s3 r3 u" N
轉帖請不要遺漏,以上。! P B: K& q" v1 a# R0 K& j3 F2 e' I$ @
) f: s5 L o9 g2 Q) O1 p
1 ^" D* V. k- y6 I' ?6 t/ R: Q. e% w6 X8 X
轉載自:YY、電玩巴士
O% D, ?# m/ g9 V& D- dhttp://nds.tgbus.com/cn/hanhua/200711/20071116125838.shtml |
|