找回密碼
 註冊
搜索
查看: 2604|回復: 0

[遊戲] BUS攜手PGCG《召喚之夜》簡繁全文本漢化版 V1.0

[複製鏈接]
發表於 28-11-2007 21:53:29 | 顯示全部樓層 |閱讀模式

, [5 Y$ x+ F$ C- ~1 Z封面漢化:Giky3 y6 T# f! f/ e  O$ K

* G3 q* g- L7 M$ ]1 B
2 X/ s$ s3 P; Z3 E% C0 ?% p# F遊戲簡介:
- F4 e3 m" ^$ ]' _5 m% g  《召喚之夜:孿生時代 精靈們的共鳴》中拋棄了前三部GBA作品採用的戰鬥模式,
6 o/ U' H" G% q" c而採用了對應觸控筆的操控方式。官方也宣稱,只用觸控筆便可以完成遊戲的全程操作。
& r* _  I- y' d對於習慣了之前作品的玩家,這個改動是相當大膽的。
4 P5 @% y* ]& i$ z  遊戲的男女主角都啟用的聲優配音,男主角的聲優是入野自由,而女主角的聲優, |) B2 ^& ]! F! `
是植田佳奈,想必對於不少動漫遊通吃的玩家來说,又是一個福音吧。! ]7 \1 S0 s4 P$ E) E( C; i. V+ ~
, G6 L! b: m5 V% v( _' r

, \, |4 }3 x8 E" k( P, M翻譯:7夜 無恨生 風清楊 Mcdull chs007(PGCG)1 C7 ~0 m, d  F
潤色:9c Kemin(PGCG) 小心點! A4 w5 A2 ?! x
苦力:9c Kemin 古月. v! B; w3 [/ q& ?. R
内測:9c Kemin 擁樹入懷(PGCG) 甲壳(PGCG)5 Q/ l) m5 e% I! l
破解:9c(亂入)! v3 L+ ]! \7 B/ n- @6 D) U
; E/ f6 R" n& y. I6 N
8 S1 z" z6 x/ [3 I/ P: A! H
個人感言:
* y0 l! N3 m! D" t9 I  首先是感謝幾位朋友,藍山(PAC文件拆包);死神(PAC文件打包);7夜(看不明白的譯文重新翻譯)3 K/ E% e' B" Q' P( c/ n1 b: \  l
天林(分析了BT的菜單文件,指出是逆轉的LZ壓縮),和所有曾經幫助過的朋友。
3 x5 h6 P) g2 r
# a6 r; E5 @" s另外,我在此隆重的推薦國人開發最強漢化工具 CrystalTile 2 該作者由於某種原因一直在家待業,/ H% d, P* Y9 r! q# C( s
沒有經濟來源,他用的是二手的老式PC+電話線撥號上網,但他一直沒有放棄工具的维護和更新,最新
3 k" X8 _6 Q" A' v  K! o5 C+ E的版本已經有了以上的破解功能(PAC分解打包;逆轉LZ解壓等等),所以,請有一定經濟能力的朋友! C. S" T, g4 [+ h3 \
適當的幫他一把,他最近才在漢化朋友的一再勸說下,辦了張銀行卡,我不便公開他的卡號,但只要是: V* r# ]& q+ q4 h8 a
使用CT2的朋友一定會發現他的卡號。10元;100元由自己,1元;2元無所謂,只要你有這份心意。* j3 y0 T: a1 X
作者有了好電腦+寬帶上網,相信他會做的更好,漢化也會更便利,玩家也就更加受益$ z& x: s. s% w9 _: p5 J

- T# Y5 `  L0 e. z* j' u
7 c. d- ?* f4 w5 x  F  接下來先說說圖片為何不漢化,圖片也是存在於PAC格式的文件包裡,按步驟:拆包-解壓-拆包-解壓,
, g) J0 Y3 x& g" L5 B! ]如此反復循環,直到找到圖片,圖片導出修改後再反轉步驟來一遍。所以,圖片是苦力中的苦力,需要投入" Q, V9 l8 D3 G4 A% l) e- N
超大量的精力,硬不起來,放棄了,假如有個人或組想要搞圖片,我可以提供全部資料。
7 Q, Q5 G4 u$ n+ s# F  x8 Y
6 W4 W; a3 ^' @# o7 j# d$ N/ T0 z, j  再說說這次為何有苦力一欄,由於第一次導出的文本(共701個),在導入時發現其中不少有問題,為了
4 j/ n# `! R: J# V+ ~9 I0 \不至於弄混搞錯,不得不重新用另一種格式又導出一遍文本,然後把原先的譯文複製到新格式文本裡,這個
. N2 Z$ N% C& B純粹的是苦力話。(4字節的控制符+同個文本里2種換行格式+填充不能用結束符+填充空格過多又會死機)" Q+ E3 [, a9 p& V

& m; G* k: h; E* B  此遊戲漢化版本V1.0 假如沒有大BUG(死機;黑屏;嚴重的人物對話錯誤),將不再更新。我個人測試時用/ W! S5 Q/ _) x/ E  a
女角通關,每話結束後也只和男角對話,所以,其他人物的對話是否有問題,我就不得而知,畢竟畢竟人物關系複雜,
: B: Y+ D$ F) o' v3 y* E( m支線劇情也多。取名時最好是默認,因為我修改了不少字庫字符,點選其它可能會是亂碼(抱歉)。& p' k. L, w7 S) {

# S  l* z/ C8 u0 A: z4 \
/ i" c% h( c: @眾人燒卡測試如下(複製個人原話):
7 ?) G7 Y. L  O" x6 j% N. t1.M3L 4X+強制軟復位 完美+ C9 k8 a/ f2 o7 e  e9 N
2.M3 安全模式 1X 可運行
( `" r5 K9 c4 ~! [4 b$ q3.SCMINISD 1.83内核 2.63轉換程序 能夠進入遊戲) U( n- L# A5 o* C. D- K9 a
4.FIRELINK可以運行  f  e- m4 i* h5 T! q) }$ E
5.老AK;R4正常
8 @3 \0 s( m. A4 v* ]: y6.X9 1.1AR内核,4X運行正常
7 _. ]8 G2 \! m3 M3 ?3 _* h8 V* N7.G6L用 4.9b 版本的
6 }2 ], V; ^7 m3 n8.SC1。84+2.63正常# t6 O& Y* P( i& g0 V
9.EWIN2 最新内核加轉换 存檔完美
6 p1 e# p, d& d. m) G- r
5 K+ P! S) ^& L; H2 j- \) G" B& m8 M3 ]4 g5 e4 b
總結下我全程參與後得出的幾點嘮叨(吐槽):, V. o0 E, ?/ y9 f& m
1.翻譯,翻譯人員最好先玩一遍接手的遊戲,大致了解下遊戲各人物的關系和語境,不管你日語達到幾級,
, s* W9 Z* ^3 _+ D+ ^: o: o6 b  玩過遊戲總是对翻譯有帮助的。
; i9 m4 k! B0 Y8 x( k2.潤色,主要取決翻譯的質量,質量好潤色就簡單些,質量不好,潤色可絕對是個腦力+苦力的活,最好也要! n" ^1 S) _: O) x6 K  |2 \0 p
  一定的日語基礎。: e, ]3 G  V/ g/ l+ x
3.測試,測試也是很重要的,一點馬虎不得,有時候很多語句翻譯和潤色時看起來是完全正確的,但在遊戲中& y# a5 n5 F* }$ G
  才發現這個人物說這句話跟本就是錯誤。所以,一個遊戲測試通關一遍是必須的。6 n7 \1 S: Z# V5 _& S2 @% s6 l5 M
4.以上3類每項參與人員不得超出3人,尤其是當文本有多個數量時。雖然参與人員多的話承擔的量就少,
3 a/ G& _. Z$ {; T# @! d' [$ E  但對整個遊戲的漢化是不利的,混亂一片。

3 U2 U6 P. v3 }4 _8 h4 y$ j  5 R* G- s+ H- M0 }. D
! Y$ U6 c8 l. r# O% m0 t; ?9 i
, W  J& O) E" L5 K1 |( `5 U
免責聲明:
; a$ l6 f+ H5 t! d; E2 Y& j  本漢化ROM是在官方商業遊戲基礎上修改過來的,遊戲版權歸屬原製作商所有,漢化部分版權歸漢化組所有。7 L' b; r8 c" K+ T" Y  o
化補丁和ROM僅供交流測試之用,下載後請自動於24小時內刪除,如喜歡本遊戲請持購買正版。任何組織或8 H3 F4 [" O4 d  i' v' l
個人不得以本品用於任何形式的商業目的,對此產生的一切後果由使用方自負,本網站和小組將不對此付任何責任!
$ k0 Z" i8 j# \0 n9 S4 W8 X( a
+ k  @+ a) l" o3 \# Z: Q1 T
BUG通告:4 J* X! Y: @. |! V
  保存通關存檔後,當你再點擊「阿爾凱因」這個地點時就會出現黑屏,此問題是由於PAC重新打包後和原PAC
# i( T- \" q4 s( B% R: \8 r结構有變化引起,這個問題沒法解決。我用日版讀取中文存檔後玩通了,出現的僅僅是幾個新地點,沒有劙情,# M8 J0 U- q, t/ I: J* n
那些有收集癖好的朋友可以用日版来玩。' r. @( L/ [, p- N/ r
: U; i1 H5 ]8 t! ^
& y9 H# e2 A- h: M& `
小廣告:以下4類人請不要下載漢化補丁或ROM
* M7 N# H  p1 L6 G/ z5 e3 p7 ~: g    ****** 壇子 小人 憤青
- F7 O- M9 r! n8 v9 e/ q8 P6 P
轉帖請不要遺漏,以上。, o) }- j. M8 |, T0 n7 \% R3 `9 x

( T, B6 M0 t2 D. y  d/ \* \, ?+ H- i! W
1 v; X0 u& k! z$ s. t
轉載自:YY、電玩巴士. \: i/ y; m* M# @7 f0 c" [' P! ~
http://nds.tgbus.com/cn/hanhua/200711/20071116125838.shtml
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 註冊

本版積分規則

Archiver|手機版|小黑屋|歡迎光臨 Julybee Club

GMT+8, 17-3-2026 20:24 , Processed in 0.344812 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回復 返回頂部 返回列表